Le game history (2015)

Capture d’écran 2014-05-19 à 22.25.52En tant qu’arbitre ou NSO, il est un document qu’il convient de tenir régulièrement à jour sous peine d’être vite dépassé: le cv d’officiel, ou « game history ». C’est, l’air de rien, un élément qui vous aidera réellement à être sélectionné sur certains matches car lors de la sélection, la lecture est plus facile parce qu’habituée à un certain format (Imaginez vous, CHR ou THNSO, face à 50 fichiers excel formatés différemment…). Le tenir à jour montrera également votre sérieux et votre motivation. Un canevas est disponible sur le site de la WFTDA, il suffit d’en faire une copie dans son google drive. En titre, mettre: Votrenom Dederby – Game History.

N’oubliez pas changer ses paramètres (privé/public) avant de le partager.

Le truc, c’est que, malgré les instructions, il n’est pas forcément évident à remplir; j’ai de mon côté pris la liberté d’aller poser des questions aux plus expérimentés.

Les schémas valant mieux que de longs discours, j’ai créé un exemple de remplissage ici.

Ce document est composé de plusieurs onglets:

  • Le premier comporte des instructions de conversion pour passer de l’ancien canevas de CV au nouveau canevas de CV. Vous pouvez le supprimer
  • Le second comporte les instructions de remplissage, il ne doit pas être modifié; vous pouvez par contre modifier l’ordre des onglets pour le placer en dernier.
  • Le troisième onglet, « Summary » , relève les statistiques des éléments insérés dans le quatrième onglet. Vous pouvez éditer certaines cellules du tout premier cadre.Si nécessaire, remplissez également les cadre « WFTDA Officiating Clinics attended » et « MRDA Officiating Clinics attended »Ne touchez pas aux autres cadres.
  • Le quatrième onglet constitue votre « cv WFTDA/MRDA »
  • Le cinquième onglet relève les statistiques annuelles par poste que vous avez occupé; il ne faut pas y toucher
  • Le sixième onglet relève les statistiques de l’historique que vous aurez rempli dans le septième onglet. Ne touchez donc pas à ce sixième onglet.
  • Le septième onglet reprend les éléments autres que WFTDA.

Une petite clarification s’impose quant aux termes utilisés en Europe: le terme « scrimmage », est souvent utilisé à tort pour désigner les matchs ne comptant pas pour le ranking: un « scrimmage » ne compte pas pour le ranking, certes, mais c’est un entraînement, un exercice, composé de jams d’entraînements et ça ne sera en général pas public. Les officiels peuvent y changer de position à tout moment pour s’entraîner, les équipes et les arbitres peuvent y faire des timeouts quand ils le souhaitent, il n’y a pas de roster officiel, les stats sont aléatoires, le nombre de NSOs n’est pas réglementaire…

Un évènement qui ne respecte pas tous ces points ne peut pas être ajouté au CV, tout au moins à la partie « Game history ». Un évènement qui respecte tous ces points est considéré comme un match (comptant pour le ranking ou pas) et peut donc être ajouté au CV.

Si vous avez peu d’expérience, vous pouvez néanmoins ajouter les scrimmages (entraînements) dans l’onglet « Other history », cela permettra de jauger vos entraînements. Notez alors « Scrimmage » dans la colonne N (Notes) et indiquez les circonstances.

Onglet « Summary

1. Données personnelles

  • Official’s Legal Name: vos nom  et prénom légaux
  • Official’s Derby Name: votre nom de derby
  • Affiliated League: nom de votre ligue
  • Insurance #: votre numéro d’assurance. Vous pouvez y mettre « private », votre numéro d’affiliation FFRS ou FBFP.
  • Provider: le nom de votre assureur. Vous pouvez y mettre « private », FFRS ou FBFP
  • Ref Cert Level: votre niveau de certification ref si vous êtes certifié
  • Endorsement(s): vous saurez quand remplir ceci
  • NSO Cert Level: votre niveau de certification NSO si vous êtes certifié
  • Endorsement(s): vous saurez quand remplir ceci

Note: « Endorsement »:  ce sont des approbations de certification: des récompenses supplémentaires visant à reconnaître les différents types de postes qu’un officuel peut effectuer. Une approbation de certification est conçue pour reconnaître et récompenser les officiels qui excellent dans des positions spécifiques.

Les officiels peuvent demander des approbations de certification une fois qu’ils ont atteint le niveau 2 de certification.

2. Editer la photo

Capture d’écran 2015-07-21 à 12.23.09Pour insérer une photo, il faudra au préalable utiliser un éditeur d’image pour faire en sorte que votre photo ait le format idéal. Idéalement, 160 pixels de large sur 135 pixels de haut, mais pas plus sous peine d’avoir un faciès déformé (Perso elle fait 135*135).

Pour ce faire, cliquer sur l’image, une flèche apparaît. Cliquez dessus, puis sur « Replace image ». Uploadez votre photo, redimensionnez-la au besoin en utilisant la touche « shift » avec la souris.

3. Clinics.

  • Case « REF or NSO »: indiquez ici si vous avez suivi une clinic NSO ou ref
  • Case « Location »: indiquez la ville et le pays
  • Case « Year »: Indiquez l’année.
    Capture d’écran 2015-07-21 à 12.13.41

Onglet « Game History »

Le coeurrrr du cv. Ici, vous pouvez ajouter tous vos matchs WFTDA, MRDA et Coed, et également tous les matchs ou scrimmages interligues adultes qui se déroulent strictement selon les normes wftda, dans une structure de jeu formelle (c’est-à-dire en véritable condition de match/publics). N’insérez pas les scrimmages d’entraînement interligues (et donc, évidemment pas non plus les scrimmages intraligues): la plupart du temps, ils ne se déroulent pas dans de vraies conditions (timeouts plus longs,interruptions de coaches, postes de refs non fixes, pas de corde, etc).

Tout ce que vous y répertoriez sera automatiquement calculé dans le second onglet, vous ne devez donc pas modifier les chiffres du second onglet. Petite astuce: dans les coins des en-têtes, il y a des triangles, mettez votre souris dessus, des instructions s’afficheront alors.

Les matches doivent être répertoriés dans le sens antichronologique, comme pour un cv normal. Si vous avez tout inséré dans le mauvais sens, retriez les colonnes (si c’est le cas, faites-le plutôt en copiant-collant les données dans un programme externe ou dans une autre feuille, sous peine de tout mélanger en cas d’erreur – non ce n’est pas du vécu, je suis juste prévoyante :p ).

Pour ajouter un match au-dessus des autres, vous pouvez soit décider de retrier le tout une fois que vous l’avez ajouté, soit procéder comme ceci:

Capture d’écran 2014-05-20 à 00.17.55Faites un clic droit sur la première case du match le plus récent (le chiffre de la ligne, logiquement le 4); dans le menu qui apparait, cliquez sur « insert 1 above ».

Date:

L’exemple du document original inclut un petit « datepicker » assez pratique. Personnellement je l’ai copié-collé dans toutes les cases afin de conserver cet outil ainsi que le format de date originel (Pour rappel, mois et jours sont inversés en anglais, ça évite d’avoir à se prendre la tête). Exemple: 2015-07-19 (Année – mois – jour)

Tournament name:

Si le match répertorié fait partie d’un tournoi, insérez le nom du tournoi, sinon ne mettez rien.

Location

Lieu du match

  • Europe: nom de la salle, ville, pays.
  • USA: nom de la salle, ville, état/province

Leagues and teams

Host league: ligue qui héberge le match/tournoi. Insérez le nom complet de la ligue.

Home team/higher seed: notez l’équipe qui reçoit ou, si les deux équipes se rencontrent en terrain neutre, l’équipe la mieux classée. Insérez les noms complets des ligues et équipes. Exemple: ligue: Gent Go-Go Girls, équipe: Cuberdonnas (B-team), ou, si l’équipe n’a pas de nom (ou si vous ne le connaissez pas),  Gent Go-Go Girls, B-team. Si vous êtes THR / THNSO, laissez cette case vide.

Visiting team/lower seed: notez l’équipe en visite ou, si les deux équipes se rencontrent en terrain neutre, l’équipe la moins bien classée. Insérez les noms complets des ligues et équipes. Exemple: ligue: Gent Go-Go Girls, équipe: Cuberdonnas (B-team), ou, si l’équipe n’a pas de nom (ou si vous ne le connaissez pas),  Gent Go-Go Girls, B-team. Si vous êtes THR / THNSO, laissez cette case vide.

Note: « seed » (genre de numéro de classement): au moins le « seed » est élevé en terme de chiffres (1, 2, etc.), au plus l’équipe a de chances de gagner, et vice versa. Par contre, le « higher seed » est l’équipe parmi les deux qui est la plus au top du classement, et donc a le chiffre le plus petit. Tarabiscoté, mais c’est comme ça, retenez donc « higher seed » par « meilleure équipe des deux » :p

Capture d’écran 2015-07-21 à 12.29.09

Assoc

Indiquez ici s’il s’agit d’un match masculin (MRDA) ou féminin (WFTDA). S’il s’agit d’un coed (mixte), vous avez le choix:

  • Soit vous indiquez « MRDA » et « reg » dans la cellule de droite à côté
  • Soit vous indiquez « WFTDA » et « other » dans la cellule de droite à côté

Type

5 types de match sont possibles:

Champs:  vous saurez quand vous devrez indiquer ceci (Championnats WFTDA / MRDA) 🙂

Playoff: idem (Playoffs WFTDA / MRDA) 🙂

Sanc: il s’agit des matchs « sanctionnés »: matchs joués entre les équipes A de deux ligues WFTDA full member ou MRDA, selon les règles strictes WFTDA / MRDA, et comptant pour le classement WFTDA ou MRDA. Vous devriez normalement être avertis de l’aspect sanctionné ou pas.

Reg: il s’agit des matches « régulés »: matchs joués entre les équipes (A, B, C, travel, peu importe…) de deux ligues WFTDA (full member ou apprentice) ou deux équipes masculines (qu’elles soient MRDA ou non), selon les règles strictes WFTDA / MRDA (d’où le terme « regulated »), et ne comptant pas pour le classement. S’il s’agit d’un Coed, vous pouvez indiquer « Reg » si vous avez indiqué « MRDA » dans la cellule précédente à gauche.

Other: tous les autres matchs joués selon les règles strictes WFTDA / MRDA et dans une structure de jeu WFTDA / MRDA. S’il s’agit d’un Coed, vous pouvez indiquer « Other » si vous avez indiqué « WFTDA » dans la cellule précédente à gauche.

Position

Notez ici l’abréviation exacte du poste (HR, IPR, LT…) que vous avez occupé dans la rangée du match correspondant (un seul poste par case).

Vous pouvez retrouver  la liste des abréviations des postes dans l’onglet des instructions.

Si vous avez été THR ou THNSO, ne remplissez qu’une seule ligne pour tout le tournoi.  Notez le nombre de matchs, ainsi que le type dans la colonne des notes (Exemple: 9 Sanctioned and 5 Regulation over 2 days)

Attention: il n’existe actuellement pas d’abréviation pour les officiels chargé des stats. Les instructions pour ceux-ci sont donc: laisser vide la colonne ‘I’ où vous auriez normalement dû écrire votre poste, puis ajouter « Stats Entry » dans la section des notes (colonne « N »)

Capture d’écran 2015-07-21 à 12.42.06

HO 2nd Position (if applicable)

Si vous avez indiqué « HR », « HNSO », « CHR » ou CHNSO » dans la colonne précédente et que vous avez occupé un poste actif sur le match, indiquez-le ici.

Si vous avez été THR / THNSO et que vous avez occupé un ou plusieurs postes actifs, remplissez une seule ligne pour « THR / THNSO » et ajoutez d’autres lignes pour les postes occupés sans ajouter « THR / THNSO » (Indiquez dans « Notes » – colonne N – que vous avez été THR / THNSO). Ceci est pour éviter que les stats ne soient faussées.

Positional Software Operator?

Indiquer « Y » si un software reconnu par la WFTDA ou la MRDA a été utilisé (Rinxter par exemple)

Head referee/Witness

Notez le nom du Head Referee / Head NSO. Pour les tournois, notez le nom du Tournament Head Referee / Tournament Head NSO, et indiquez le nom de votre CHR / CHNSO dans la colonne N « Notes ».

Si vous avez été vous-même CHR/CHNSO, notez le nom d’un témoin: ça peut être soit le nom du représentant WFTDA de la ligue hôte, soit le nom du capitaine de l’une des équipes.

Si vous avez été THR, remplissez une seule ligne pour tout le tournoi, et notez le nombre de matchs, ainsi que le type dans la colonne des notes (Exemple: 9 Sanctioned and 5 Regulation over 2 days)

Head NSO/Witness

Notez le nom du Head NSO. Pour les tournois, notez le nom du Tournament Head NSO. S’il n’y a pas de HNSO (ça arrive rarement, mais ça arrive parfois), demandez au Head Referee quel nom vous devez insérer. Si vous avez été vous-même Head NSO, notez le nom d’un témoin: ça peut être soit le nom du représentant WFTDA de la ligue hôte, soit le nom du capitaine de l’une des équipes.

Si vous avez été CHNSO et que vous étiez à un poste particulier au cours d’un match, notez le poste dans la colonne des notes.

Si vous avez été THNSO, remplissez une seule ligne pour tout le tournoi, et notez le nombre de matchs, ainsi que le type dans la colonne des notes (Exemple: 9 Sanctioned and 5 Regulation over 2 days)

Notes

Notez ici tout commentaire éventuel (exemple: 2×20 minutes periods, 1/2 length bout for double elimination tournament, le nom du CHR / CHNSO, etc.)

Onglet « Other history »

Sous cet onglet, vous pouvez regrouper les matchs qui ne sont pas joués selon les règles WFTDA: Banked Track, USARS, Junior, Sur5al… Il se remplit exactement de la même manière que l’onglet « Game history ». Dans mon cv, j’ai ajouté une colonne « notes » pour spécifier la catégorie (ça peut être Men’s Roller Derby, MRDA, Juniors, Sur5al, USARS, etc).

Si vous avez peu d’expérience, les scrimmages d’entraînement les plus sérieux, qui ne rentrent pas dans l’onglet Game History peuvent avoir leur place ici s’ils sont représentatifs d’un vrai travail. Par exemple, un scrimmage intraligue avec un cadre de match normal, sur un track aux dimensions normales — peut-être sans corde, avec des temps raisonnables, peut entrer ici, pour que vous puissiez garder une trace de vos entraînements. Cinq jams de fin d’entraînement ne sauront, eux, trouver leur place ici.

Note: Si vous êtes THR ou THNSO, vous ne pouvez remplir qu’une seule ligne pour tout le tournoi comme pour l’onglet WFTDA history.

Pour finir, n’essayez pas de gonfler votre CV ou de le « sur-remplir » avec des faux matches ou que sais-je: ça se détecte très vite et ça fait très mauvaise impression 🙂

Publicités

À propos de Agatha Power 'tum tum'


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s