Blocage positionnel avec la tête

Ceci est une traduction de l’article de Rules of the Day d’Axis of Stevil, expliquant la publication « Blocage positionnel avec la tête« . (version anglaise ici)

La règle d’aujourd’hui est une publication des Règles WFTDA. Elle clarifie les règles concernant le blocage positionnel avec la tête et explique quand une pénalité est justifiée pour une telle action.

Au cours des deux derniers jours, nous avons couvert les sections du blocage positionnel avec la tête au niveau du No impact / no penalty et au niveau de l’expulsion. Les violations donnant lieu à une expulsion sont celles qui présentent une menace extrême pour la sécurité des patineurs impliqués. Les violations Sans Impact sont celles qui présentent un obstacle temporaire, et dont cet obstacle est supprimé avant qu’elles n’impactent le jeu. Les violations Sans Impact comprennent également des actions délibérées ayant un impact mineur sur le jeu (comme forcer un adversaire à stopper, ou modifier sa trajectoire), bien que celles-ci justifient qu’un avertissement soit donné à l’équipe (voir ci-dessous).

Le débat d’aujourd’hui est complexe car il implique un seuil de pénalité que l’on ne trouve nulle part ailleurs dans le jeu. Permettez-moi de le traiter comme une FAQ classifiée.

Q: Quand un blocage positionnel avec la tête mérite-t-il une pénalité?

R: Lorsque l’une des deux limites suivantes sont atteintes.

1)  Blocage positionnel avec la tête délibéré habituel (c’est-à-dire 3 fois par match) avec un impact mineur sur un adversaire.

Exemple – Au départ d’un Jam, un Blocker fléchi au niveau de la taille, avec la tête dans le chemin du Jammer adverse, de telle sorte que le Jammer ne peut engager aucune action envers le Blocker sans que la tête ne soit le premier point de contact.

Exemple – Dans un mur, un Blocker, faisant face dans le sens horaire, et fléchi au niveau de la taille, la tête dirigée vers un adversaire approchant, de telle sorte que l’adversaire ne peut engager aucune action envers le Blocker sans que la tête ne soit le premier point de contact.

Lorsque des actions telles que les exemples ci-dessus ont lieu pour la première fois, un avertissement à l’encontre du blocage positionnel avec la tête devrait être délivré à une ou aux deux équipes. Cela peut être fait entre les Jams sous la forme d’un avertissement au(x) capitaine(s) à propos de la nature dangereuse des blocages positionnels avec la tête. Il convient de délivrer des pénalités pour la troisième violation, ainsi que les suivantes.

2) Un blocage positionnel avec la tête délibéré et soutenu (c’est-à-dire un blocage positionnel avec la tête qui suit les mouvements de l’adversaire) provoquant la perte d’avantage d’un patineur. La publication des Règles utilise également l’expression blocage positionnel avec la tête « flagrant et délibéré ».

Exemple – N’importe lequel des exemples précédents, excepté qu’en cas de changement de trajectoire de l’adversaire, le Blocker se déplace ou tourne sur place pour maintenir un blocage positionnel avec la tête dans le chemin de l’adversaire.

Voici un exemple de cette action dans un match. Regardez la Blocker blanche sur le côté droit du mur avant. Alors que la Jammer mauve se rapproche, la Blocker blanche tourne sur le côté pour garder la tête dans le chemin de la Jammer.

Notez que cette vidéo a eu lieu avant cette publication des Règles, ce qui explique pourquoi aucune pénalité n’a été donnée.

Q: Comment ces pénalités devraient-elles être appelées?

R: Des pénalités de Misconduct devraient être données, et non des Blocking With The Head.

Je ne parierais pas contre le fait que les règles de blocage avec la tête pourraient être révisées lors de la prochaine édition des règles, mais pour l’instant, le Rules Committee informe que ces pénalités doivent être appelées Misconduct.

Q: Quelle est la fréquence de cette pénalité?

R: Assez rare.

Q: Je suis Blocker dans un mur, côté intérieur de la piste. Puis-je tourner vers le côté, fléchi au niveau de la taille, et placer ma tête sur la limite de la piste de telle sorte que l’adversaire ne peut pas sauter l’apex?

R: Oui et non. Vous pouvez certainement rester comme ça, mais vous placez délibérément la tête dans le chemin d’un adversaire, ou vous maintenez votre tête dans son chemin une fois qu’un adversaire commence à approcher pour un saut d’apex ; donc vous forcez l’adversaire à changer de position pour éviter un contact avec votre tête. Ceci est une action de NI / NP qui justifie un avertissement.

Q: Est-ce que les violations « habituelles » sont comptées sur une ou sur les deux équipes?

R: La publication des règles ne précise pas. Cela peut être discuté des deux manières, dès lors, le Head Referee doit faire comprendre aux deux capitaines si le compte sera additionné à travers les deux équipes.

Q: Que se passe-t-il si le Jammer saute l’apex et entre en contact avec mon blocage positionnel avec la tête?

R: Le Jammer sera probablement expulsé du match. Si nécessaire, le match sera arrêté pour que l’équipe médicale vous embarque d’urgence à l’hôpital pour un traumatisme à la tête ou cérébral. Vous ne voulez vraiment, vraiment, VRAIMENT pas risquer votre sécurité avec un blocage positionnel délibéré avec la tête .

Q: Cela semble compliqué. Comment puis-je me le rappeler facilement?
R: Le label « stupide » est un pur jugement de valeur de ma part, mais voici comment je me rappelle ces règles:

  • Pas stupide = NI / NP = blocages positionnels avec la tête temporaires et accessoires avec un impact minimal ou sans impact.
  • Un peu stupide = NI / NP avec un avertissement = blocages positionnels avec la tête délibérés avec un impact mineur.
  • Stupide de manière répétée = Pénalité = actions « un peu stupides » habituelles (3x sur un match).
  • Vraiment stupide = Pénalité = blocage positionnels avec la tête délibérés et soutenus (c’est-à-dire dont le mouvement suit le mouvement de l’adversaire) pour maintenir un obstacle
  • Colossalement stupide = Expulsion = blocages positionnels avec la tête intolérables ( « Plein gaz, cap’taine, je vais passer! »)

(NDAgatha : « egregious » est intraduisible en français : ça veut dire à la fois intolérable, monstrueux, flagrant, volontairement nuisible)

D’une manière générale, vous saurez si une action est stupide lorsque vous la verrez.

–Axis of Stevil

Publicités

Être officiel, c’est quoi? (Bonnes fêtes à tous)

Être officiel, outre les entraînements et tests théoriques, c’est passer ses soirées à lire sur les groupes et forums, relire les règles tous les deux ou trois mois, se renseigner, répondre à des questions, en poser plein d’autres, parce qu’on a besoin de comprendre. C’est avoir un agenda booké pour les trois mois à venir. C’est préparer un match ou un tournoi entre deux à six mois à l’avance. Préparer un match, ça passe par des formulaires, du recrutement, de la sélection (s’il y a de quoi sélectionner), un forcing pour le recrutement, un re-forcing pour le recrutement, un processus de composition de crews les plus optimales possibles, afin d’avoir un nombre minimal d’officiels dont l’expérience, les positions et l’état d’esprit collent, histoire que l’évènement se déroule dans des conditions correctes. C’est, également avant match, vérifier auprès de l’équipe hôte que tout est prêt et à disposition (medics, track, matériel, rétroprojecteur, etc.); recueillir les données nécessaires auprès de chaque équipe afin de préparer ces données pour les crews d’officiels, ainsi que préremplir les stats, pour les imprimer, qu’elles soient fin prêtes pour l’évènement (souvent, avec sa propre imprimante). Les stats, ce sont ces feuilles qui, après match, servent aux équipes à connaître la moyenne des fautes, le score dans le détail, le lineup, et calculer des probabilités, c’est donc un atout super utile et assez unique qu’offre ce sport.

C’est effectuer de nombreux déplacements (à 98% à ses propres frais), trois samedis sur quatre, quatre dimanches sur cinq. Se dire qu’on aurait peut-être quand même dû accepter cet évènement le quatrième samedi, les pauvres ils manquent d’officiels – mais pfiou, on est crevé. Arriver deux heures à l’avance au minimum, pour vérifier que tout est prêt et faire les meetings. Rencontrer tellement de gens chouettes qu’on ne sait plus qui. Arbitrer parfois six matches sur un week-end, voire plus, sans pause, parce qu’on manque éventuellement aussi d’officiels. Sept paires d’yeux pour observer, entre autres, vingt bras, vingt jambes, vingt patins, dix têtes, dix dos, dix hanches et les distances entre celles-ci, 117 mètres de limites. Gérer le temps, répertorier les fautes, les joueurs, les points. De temps à autre, c’est gérer le moral des équipes, voire des coaches, parfois celui des officiels eux-mêmes; gérer des tensions, des situations impromptues, des trucs de ouf, on aime ça, dépasser sa zone de confort et essayer de rester calme en toutes circonstances.

Très rarement (dans le derby du moins), c’est se faire huer, parfois se faire applaudir, et la plupart du temps être grâcieusement remercié à la fin.

C’est, en rentrant, poser de nouvelles questions, parce qu’on n’est pas sûr d’avoir fait ce qu’il fallait, répondre à d’autres; on a besoin de comprendre encore mieux, plus. Passer plusieurs soirées d’après-match à remplir les stats sur des dizaines de fichiers excel rébarbatifs pour les envoyer aux équipes. Se féliciter d’avoir réagi efficacement sur certaines actions, se rappeler la complicité avec tel ou tel officiel, ou parfois avec un joueur qui sait qu’il a commis une faute et va en box avec le sourire. Culpabiliser pendant trois jours sur d’autres actions, ou des erreurs éventuelles, puis se dire qu’on fera mieux la fois suivante, vivement le week-end prochain.

Tout ça, on le fait par pure passion – on ne sait pas pourquoi, on est juste un peu fous et ce sport est inouï.


Epic Failure to Reform

Dans la reformation d’un pack, c’est la « tentative » qui compte. Il y a deux étapes: l’étape « immediate », et  l’étape « sustained ».

Quand un joueur est dans le groupe avant du pack, lors de l’étape « immediate », on considère la tentative de reformer le pack comme suffisante si le joueur freine ou est en roue libre. Lors de l’étape « sustained », qui arrive quand le pack n’est pas reformé après la première étape, il doit franchement freiner au maximum. Tout cela, bien entendu, en cessant de bloquer et en évitant d’initer un quelconque contact ou Assist.

En gros, s’il entend « No Pack », et qu’il se met immédiatement en roue libre, le joueur à l’avant du pack ne sera pas pénalisé immédiatement parce qu’il « tente » de reformer le pack (c’est la « tentative » qui est importante). Après un moment (disons une seconde par exemple), si le pack n’est pas reformé, il doit se mettre à freiner réellement jusqu’à arrêt complet; il n’as pas à reculer pour reformer le pack car la direction derby est anti-horaire (le seul cas où les joueurs sont obligés d’aller dans le sens horaire est quand ils sont hors-jeu à l’avant du pack et que le pack est à l’arrêt ou recule.). Tous les joueurs doivent tenter de reformer le pack.

Perso:

  • S’il n’y a pas de patinage en roue libre ou de freinage à la première étape, à partir du moment où je sens que je dois répéter l’avertissement de No Pack, je commence à pénaliser
  • S’il y a patinage en roue libre ou freinage à la première étape, j’attends encore une demi-seconde à une seconde; en cas de patinage en roue libre, si je vois que ça ne freine pas, je pénalise. En cas de freinage, si je vois que ça ne s’arrête pas, je pénalise. Par contre, comme la tentative est suffisante, s’il y a freinage/arrêt, je ne pénalise pas, même si le pack n’est pas reformé. Mais ça reste rare, car pour ça il faut une fameuse distance entre les équipes.

Mais le mieux est de se mettre à freiner directement pour éviter les pénalités, parce que tout le monde n’applique pas forcément ça…

Pour les joueurs arrière, c’est pareil, mais dans l’autre sens:

  • Immediate: les joueurs doivent arrêter de bloquer, ne rien initier, et accélérer
  • Sustained: les joueurs doivent sprinter sans ralentir et sans bloquer/initier

Insidieusement, les joueurs arrières sont donc plus facilement pénalisables que les joueurs avant puisqu’il est plus naturel de freiner que d’accélérer.

Le laps de temps entre « No Pack », « immediate » et « sustained » est en général très lié au tempo du jeu, et complexe à appréhender: un ref prendra en compte le temps que l’information de No Pack soit comprise et entendue par les joueurs, le temps nécessaire à leur réaction (=> « immediate »), le temps de se rendre compte que le pack n’est toujours pas reformé et le temps nécessaire à un supplément de réaction (=> »sustained »).

Il faut se rendre compte également que les joueurs qui continuent à bloquer seront les premiers pénalisés, car une seule pénalité de Failure to Reform est donnée par étape et par équipe, et le fait de bloquer a plus d’impact sur le jeu que le fait de ne pas freiner/accélérer. Continuer à bloquer inclut de rester dans le chemin du jammer. Un joueur a même le droit de sortir de la piste pour laisser passer le jammer.

Enfin, une pénalité de Failure to Reform ne sera donnée que s’il y a un impact sur le jeu (par exemple, il est inutile de donner une pénalité de Failure to Reform pour un No Pack d’une seconde et demi alors que les Jammers sont de l’autre côté de la piste).

(Merci à Seb pour la relecture) 🙂

(C'est la première image que j'ai trouvée dans Google en tapant

(C’est la première image que j’ai trouvée dans Google en tapant « No Pack ». Merci les Panthers) 🙂


Le game history (2015)

Capture d’écran 2014-05-19 à 22.25.52En tant qu’arbitre ou NSO, il est un document qu’il convient de tenir régulièrement à jour sous peine d’être vite dépassé: le cv d’officiel, ou « game history ». C’est, l’air de rien, un élément qui vous aidera réellement à être sélectionné sur certains matches car lors de la sélection, la lecture est plus facile parce qu’habituée à un certain format (Imaginez vous, CHR ou THNSO, face à 50 fichiers excel formatés différemment…). Le tenir à jour montrera également votre sérieux et votre motivation. Un canevas est disponible sur le site de la WFTDA, il suffit d’en faire une copie dans son google drive. En titre, mettre: Votrenom Dederby – Game History.

N’oubliez pas changer ses paramètres (privé/public) avant de le partager.

Le truc, c’est que, malgré les instructions, il n’est pas forcément évident à remplir; j’ai de mon côté pris la liberté d’aller poser des questions aux plus expérimentés.

Les schémas valant mieux que de longs discours, j’ai créé un exemple de remplissage ici.

Ce document est composé de plusieurs onglets:

  • Le premier comporte des instructions de conversion pour passer de l’ancien canevas de CV au nouveau canevas de CV. Vous pouvez le supprimer
  • Le second comporte les instructions de remplissage, il ne doit pas être modifié; vous pouvez par contre modifier l’ordre des onglets pour le placer en dernier.
  • Le troisième onglet, « Summary » , relève les statistiques des éléments insérés dans le quatrième onglet. Vous pouvez éditer certaines cellules du tout premier cadre.Si nécessaire, remplissez également les cadre « WFTDA Officiating Clinics attended » et « MRDA Officiating Clinics attended »Ne touchez pas aux autres cadres.
  • Le quatrième onglet constitue votre « cv WFTDA/MRDA »
  • Le cinquième onglet relève les statistiques annuelles par poste que vous avez occupé; il ne faut pas y toucher
  • Le sixième onglet relève les statistiques de l’historique que vous aurez rempli dans le septième onglet. Ne touchez donc pas à ce sixième onglet.
  • Le septième onglet reprend les éléments autres que WFTDA.

Une petite clarification s’impose quant aux termes utilisés en Europe: le terme « scrimmage », est souvent utilisé à tort pour désigner les matchs ne comptant pas pour le ranking: un « scrimmage » ne compte pas pour le ranking, certes, mais c’est un entraînement, un exercice, composé de jams d’entraînements et ça ne sera en général pas public. Les officiels peuvent y changer de position à tout moment pour s’entraîner, les équipes et les arbitres peuvent y faire des timeouts quand ils le souhaitent, il n’y a pas de roster officiel, les stats sont aléatoires, le nombre de NSOs n’est pas réglementaire…

Un évènement qui ne respecte pas tous ces points ne peut pas être ajouté au CV, tout au moins à la partie « Game history ». Un évènement qui respecte tous ces points est considéré comme un match (comptant pour le ranking ou pas) et peut donc être ajouté au CV.

Si vous avez peu d’expérience, vous pouvez néanmoins ajouter les scrimmages (entraînements) dans l’onglet « Other history », cela permettra de jauger vos entraînements. Notez alors « Scrimmage » dans la colonne N (Notes) et indiquez les circonstances.

Onglet « Summary

1. Données personnelles

  • Official’s Legal Name: vos nom  et prénom légaux
  • Official’s Derby Name: votre nom de derby
  • Affiliated League: nom de votre ligue
  • Insurance #: votre numéro d’assurance. Vous pouvez y mettre « private », votre numéro d’affiliation FFRS ou FBFP.
  • Provider: le nom de votre assureur. Vous pouvez y mettre « private », FFRS ou FBFP
  • Ref Cert Level: votre niveau de certification ref si vous êtes certifié
  • Endorsement(s): vous saurez quand remplir ceci
  • NSO Cert Level: votre niveau de certification NSO si vous êtes certifié
  • Endorsement(s): vous saurez quand remplir ceci

Note: « Endorsement »:  ce sont des approbations de certification: des récompenses supplémentaires visant à reconnaître les différents types de postes qu’un officuel peut effectuer. Une approbation de certification est conçue pour reconnaître et récompenser les officiels qui excellent dans des positions spécifiques.

Les officiels peuvent demander des approbations de certification une fois qu’ils ont atteint le niveau 2 de certification.

2. Editer la photo

Capture d’écran 2015-07-21 à 12.23.09Pour insérer une photo, il faudra au préalable utiliser un éditeur d’image pour faire en sorte que votre photo ait le format idéal. Idéalement, 160 pixels de large sur 135 pixels de haut, mais pas plus sous peine d’avoir un faciès déformé (Perso elle fait 135*135).

Pour ce faire, cliquer sur l’image, une flèche apparaît. Cliquez dessus, puis sur « Replace image ». Uploadez votre photo, redimensionnez-la au besoin en utilisant la touche « shift » avec la souris.

3. Clinics.

  • Case « REF or NSO »: indiquez ici si vous avez suivi une clinic NSO ou ref
  • Case « Location »: indiquez la ville et le pays
  • Case « Year »: Indiquez l’année.
    Capture d’écran 2015-07-21 à 12.13.41

Onglet « Game History »

Le coeurrrr du cv. Ici, vous pouvez ajouter tous vos matchs WFTDA, MRDA et Coed, et également tous les matchs ou scrimmages interligues adultes qui se déroulent strictement selon les normes wftda, dans une structure de jeu formelle (c’est-à-dire en véritable condition de match/publics). N’insérez pas les scrimmages d’entraînement interligues (et donc, évidemment pas non plus les scrimmages intraligues): la plupart du temps, ils ne se déroulent pas dans de vraies conditions (timeouts plus longs,interruptions de coaches, postes de refs non fixes, pas de corde, etc).

Tout ce que vous y répertoriez sera automatiquement calculé dans le second onglet, vous ne devez donc pas modifier les chiffres du second onglet. Petite astuce: dans les coins des en-têtes, il y a des triangles, mettez votre souris dessus, des instructions s’afficheront alors.

Les matches doivent être répertoriés dans le sens antichronologique, comme pour un cv normal. Si vous avez tout inséré dans le mauvais sens, retriez les colonnes (si c’est le cas, faites-le plutôt en copiant-collant les données dans un programme externe ou dans une autre feuille, sous peine de tout mélanger en cas d’erreur – non ce n’est pas du vécu, je suis juste prévoyante :p ).

Pour ajouter un match au-dessus des autres, vous pouvez soit décider de retrier le tout une fois que vous l’avez ajouté, soit procéder comme ceci:

Capture d’écran 2014-05-20 à 00.17.55Faites un clic droit sur la première case du match le plus récent (le chiffre de la ligne, logiquement le 4); dans le menu qui apparait, cliquez sur « insert 1 above ».

Date:

L’exemple du document original inclut un petit « datepicker » assez pratique. Personnellement je l’ai copié-collé dans toutes les cases afin de conserver cet outil ainsi que le format de date originel (Pour rappel, mois et jours sont inversés en anglais, ça évite d’avoir à se prendre la tête). Exemple: 2015-07-19 (Année – mois – jour)

Tournament name:

Si le match répertorié fait partie d’un tournoi, insérez le nom du tournoi, sinon ne mettez rien.

Location

Lieu du match

  • Europe: nom de la salle, ville, pays.
  • USA: nom de la salle, ville, état/province

Leagues and teams

Host league: ligue qui héberge le match/tournoi. Insérez le nom complet de la ligue.

Home team/higher seed: notez l’équipe qui reçoit ou, si les deux équipes se rencontrent en terrain neutre, l’équipe la mieux classée. Insérez les noms complets des ligues et équipes. Exemple: ligue: Gent Go-Go Girls, équipe: Cuberdonnas (B-team), ou, si l’équipe n’a pas de nom (ou si vous ne le connaissez pas),  Gent Go-Go Girls, B-team. Si vous êtes THR / THNSO, laissez cette case vide.

Visiting team/lower seed: notez l’équipe en visite ou, si les deux équipes se rencontrent en terrain neutre, l’équipe la moins bien classée. Insérez les noms complets des ligues et équipes. Exemple: ligue: Gent Go-Go Girls, équipe: Cuberdonnas (B-team), ou, si l’équipe n’a pas de nom (ou si vous ne le connaissez pas),  Gent Go-Go Girls, B-team. Si vous êtes THR / THNSO, laissez cette case vide.

Note: « seed » (genre de numéro de classement): au moins le « seed » est élevé en terme de chiffres (1, 2, etc.), au plus l’équipe a de chances de gagner, et vice versa. Par contre, le « higher seed » est l’équipe parmi les deux qui est la plus au top du classement, et donc a le chiffre le plus petit. Tarabiscoté, mais c’est comme ça, retenez donc « higher seed » par « meilleure équipe des deux » :p

Capture d’écran 2015-07-21 à 12.29.09

Assoc

Indiquez ici s’il s’agit d’un match masculin (MRDA) ou féminin (WFTDA). S’il s’agit d’un coed (mixte), vous avez le choix:

  • Soit vous indiquez « MRDA » et « reg » dans la cellule de droite à côté
  • Soit vous indiquez « WFTDA » et « other » dans la cellule de droite à côté

Type

5 types de match sont possibles:

Champs:  vous saurez quand vous devrez indiquer ceci (Championnats WFTDA / MRDA) 🙂

Playoff: idem (Playoffs WFTDA / MRDA) 🙂

Sanc: il s’agit des matchs « sanctionnés »: matchs joués entre les équipes A de deux ligues WFTDA full member ou MRDA, selon les règles strictes WFTDA / MRDA, et comptant pour le classement WFTDA ou MRDA. Vous devriez normalement être avertis de l’aspect sanctionné ou pas.

Reg: il s’agit des matches « régulés »: matchs joués entre les équipes (A, B, C, travel, peu importe…) de deux ligues WFTDA (full member ou apprentice) ou deux équipes masculines (qu’elles soient MRDA ou non), selon les règles strictes WFTDA / MRDA (d’où le terme « regulated »), et ne comptant pas pour le classement. S’il s’agit d’un Coed, vous pouvez indiquer « Reg » si vous avez indiqué « MRDA » dans la cellule précédente à gauche.

Other: tous les autres matchs joués selon les règles strictes WFTDA / MRDA et dans une structure de jeu WFTDA / MRDA. S’il s’agit d’un Coed, vous pouvez indiquer « Other » si vous avez indiqué « WFTDA » dans la cellule précédente à gauche.

Position

Notez ici l’abréviation exacte du poste (HR, IPR, LT…) que vous avez occupé dans la rangée du match correspondant (un seul poste par case).

Vous pouvez retrouver  la liste des abréviations des postes dans l’onglet des instructions.

Si vous avez été THR ou THNSO, ne remplissez qu’une seule ligne pour tout le tournoi.  Notez le nombre de matchs, ainsi que le type dans la colonne des notes (Exemple: 9 Sanctioned and 5 Regulation over 2 days)

Attention: il n’existe actuellement pas d’abréviation pour les officiels chargé des stats. Les instructions pour ceux-ci sont donc: laisser vide la colonne ‘I’ où vous auriez normalement dû écrire votre poste, puis ajouter « Stats Entry » dans la section des notes (colonne « N »)

Capture d’écran 2015-07-21 à 12.42.06

HO 2nd Position (if applicable)

Si vous avez indiqué « HR », « HNSO », « CHR » ou CHNSO » dans la colonne précédente et que vous avez occupé un poste actif sur le match, indiquez-le ici.

Si vous avez été THR / THNSO et que vous avez occupé un ou plusieurs postes actifs, remplissez une seule ligne pour « THR / THNSO » et ajoutez d’autres lignes pour les postes occupés sans ajouter « THR / THNSO » (Indiquez dans « Notes » – colonne N – que vous avez été THR / THNSO). Ceci est pour éviter que les stats ne soient faussées.

Positional Software Operator?

Indiquer « Y » si un software reconnu par la WFTDA ou la MRDA a été utilisé (Rinxter par exemple)

Head referee/Witness

Notez le nom du Head Referee / Head NSO. Pour les tournois, notez le nom du Tournament Head Referee / Tournament Head NSO, et indiquez le nom de votre CHR / CHNSO dans la colonne N « Notes ».

Si vous avez été vous-même CHR/CHNSO, notez le nom d’un témoin: ça peut être soit le nom du représentant WFTDA de la ligue hôte, soit le nom du capitaine de l’une des équipes.

Si vous avez été THR, remplissez une seule ligne pour tout le tournoi, et notez le nombre de matchs, ainsi que le type dans la colonne des notes (Exemple: 9 Sanctioned and 5 Regulation over 2 days)

Head NSO/Witness

Notez le nom du Head NSO. Pour les tournois, notez le nom du Tournament Head NSO. S’il n’y a pas de HNSO (ça arrive rarement, mais ça arrive parfois), demandez au Head Referee quel nom vous devez insérer. Si vous avez été vous-même Head NSO, notez le nom d’un témoin: ça peut être soit le nom du représentant WFTDA de la ligue hôte, soit le nom du capitaine de l’une des équipes.

Si vous avez été CHNSO et que vous étiez à un poste particulier au cours d’un match, notez le poste dans la colonne des notes.

Si vous avez été THNSO, remplissez une seule ligne pour tout le tournoi, et notez le nombre de matchs, ainsi que le type dans la colonne des notes (Exemple: 9 Sanctioned and 5 Regulation over 2 days)

Notes

Notez ici tout commentaire éventuel (exemple: 2×20 minutes periods, 1/2 length bout for double elimination tournament, le nom du CHR / CHNSO, etc.)

Onglet « Other history »

Sous cet onglet, vous pouvez regrouper les matchs qui ne sont pas joués selon les règles WFTDA: Banked Track, USARS, Junior, Sur5al… Il se remplit exactement de la même manière que l’onglet « Game history ». Dans mon cv, j’ai ajouté une colonne « notes » pour spécifier la catégorie (ça peut être Men’s Roller Derby, MRDA, Juniors, Sur5al, USARS, etc).

Si vous avez peu d’expérience, les scrimmages d’entraînement les plus sérieux, qui ne rentrent pas dans l’onglet Game History peuvent avoir leur place ici s’ils sont représentatifs d’un vrai travail. Par exemple, un scrimmage intraligue avec un cadre de match normal, sur un track aux dimensions normales — peut-être sans corde, avec des temps raisonnables, peut entrer ici, pour que vous puissiez garder une trace de vos entraînements. Cinq jams de fin d’entraînement ne sauront, eux, trouver leur place ici.

Note: Si vous êtes THR ou THNSO, vous ne pouvez remplir qu’une seule ligne pour tout le tournoi comme pour l’onglet WFTDA history.

Pour finir, n’essayez pas de gonfler votre CV ou de le « sur-remplir » avec des faux matches ou que sais-je: ça se détecte très vite et ça fait très mauvaise impression 🙂


Tout sur le Star Pass

… En gros, quand un ref voit un Star Pass, voici ce à quoi il doit penser; un petit schéma bien utile pour y voir plus clair (ça commence en haut à gauche).


2015

Pour info, tous les articles ont été mis à jour pour correspondre aux règles 2015 (j’espère ne rien avoir oublié), et quelques articles obsolètes ont été supprimés.


Légendes urbaines et autres mythes durables (Par Lucas, referee à Nancy)

Lucas, arbitre à Nancy, a écrit un petit post dans un groupe d’officiels sur Facebook que je pense vraiment essentiel de répandre (avec son accord). Le voici:

« Comme j’ai l’impression de croiser certaines erreurs assez fréquemment, j’ai décidé de les mettre ici, en me disant que cela pourrait être utile. Ca va de important, à peu crucial, mais permettent d’avoir l’air plus pro.

1) Pour qu’un dépassement soit légal (compte un point lors d’un passage marquant), le Jammer doit être dans les limites de la piste, debout (*). La personne dépassée n’a PAS besoin d’être debout, ou dans les limites de la piste. Si un patineur est bloqué en dehors des limites de la piste, il ne constitue PAS un Not-On-The-Track Point, le Jammer marquera son point au moment où il le dépasse physiquement. La liste des cas de figure où un patineur est un NOTT est détaillée à la règle 7.2.1.1. Cela inclut principalement les patineurs qui sont en prison, en route vers la prison, ou en train de revenir de prison.
(*) Si le Jammer est au sol dans les limites de la piste, et que des patineurs reculent derrière lui, c’est un dépassement légal.

2) Un Blocker qui, après avoir été averti qu’il était OOP, continue à rester devant le Jammer adverse en faisant du blocage positionnel, sans le faire tomber ou le sortir, ne commet pas un « Out of Play Block ». Il commet un « Failure to Return ». En effet, l’annonce « OOP Block » correspond aux règles 5.10.16 et 5.10.17, qui nécessitent un impact (chute, sortie, changement de position relative).

3) Les expressions suivantes ne sont pas des signaux verbaux (verbal cues) :
« Multi-Player », « Blocking Out of Play », Blocking Out of bounds ».
Les expressions suivantes sont des signaux verbaux :
« Multi-player Block », « Out of Bounds Block”, « Out of Play Block »

4) Un contact après le 4e coup de sifflet n’est pas automatiquement une faute. Ce sera une faute si le patineur bloqué est déséquilibré significativement, ou fortement décalé suite à ce contact. Il faut également être sûr que le patineur pénalisé soit initiateur du blocage (ou d’un contre-blocage). Pour ce qui se passe avant le début du Jam, en plus de ces critères, je vous renvoie à http://wftda.com/rules/qa/blocking-before-the-whistle
(et c’est maintenant une misconduct, pas un illegal engaging).

5) L’Equipment Violation ne s’applique que pendant un Jam, aux patineurs participant à ce Jam (y compris en prison). Cela ne s’applique pas entre les Jams, ou aux patineurs ne participant pas au Jam.

6) L’obligation d’aller en prison dans le sens antihoraire ne s’applique que pendant les Jams. Les patineurs peuvent aller en prison dans le sens de leur choix entre les Jams.

7) Cutting : « rentrer un seul pied dans les limites de la piste » peut constituer un Cutting. L’exception ne s’applique que pour un patineur qui rentre a) brièvement, b) sur un pied, c) en essayant de rester dehors, et d) de manière non intentionnelle. »